En termes héraldiques français, on peut traduire comme ceci:
Blazon of Arms.
Name:Reid
Origin:British IslesArms: Quarterly, 1st and 4th, argent
a chevron azure between two mullets in
chief and a cross crosslet in base gules;
2nd and 3rd or (gold) a fess cheqing azureCrest: A hand issuing from a cloud
holding a book expanded properMotto: Virtue et Labore
Translation: By bravery and Labour
Armoiries
Cimier
- Ecartelé
- Aux 1 et 4, d'argent à un chevron d'azur accompagné de deux étoiles de gueules en chef et une croix recroitsettée de gueules en (base)
- Aux 2 et 3, d'or à une fasce échiquetée d'azur
La devise
- Une main émergeant d'un nuage tenant un livre ouvert
- Virtute et Labore
(par la vertue et le travail) (je crois)
Un texte sur l'origine du nom Reid accompage le certificat du blazon. En voici la traduction:Reid, un nom 'épithète' signifiant cheveux roux ou complexion rougeâtre.
Le 'e' était originairement long et dans Chaucer, la forme est habituellement 'Reed'. Plus tard, on voit apparaître Reede, Read, Reade et chez les Écossais, Reid.
Dans les chartes latines, le nom se traduit par Rufus et la première référence à ce nom fut celle d'un certain Ade Ruffus qui fut témoin de la renonciation aux terres de Ingilbristown, en 1204 A.D. Joseph Reid (1843-1917), né en Ayrshire, fut l'inventeur du brûleur à l'huile Reid, ce qui fit avancer l'industrie de l'huile aux Etats-Unis
Je me dois d'ajouter la note suivante qui accompagnait également le dit certificat:
"Bien que nous recherchions chaque armoirie d'un livre de référence reconnu, aucune connection généalogique ne saurait être implicite".
Je remercie Philippe Reid, mon oncle, qui a eu la gentilesse de m'envoyer les armoiries ci-haut présentées.
Liens externes
Armorial Canadien Français
Trducteur Héraldique
Heraldry on the Internet
Index | Biographies | Les Reid
noella@fungold.com
copyright © Noella Reid Gold 1997-2003-Tous droits réservés